valya_15: (shkatulka)
[personal profile] valya_15
Первая часть

Джакопо ди Кименти да Эмполи (1551-1640). "Брак по доверенности Марии де Медичи с Генрихом IV, королем Франции, которого представляет Фердинандо I". (Фердинандо I де Медичи),1600.Галерея Уффици
Photobucket

Великие полотна Рубенса в Лувре воскрешают различные моменты жизни Марии, начиная со свадьбы ее, двадцатипятилетней, со зрелым, но крепким Генрихом, желавшим иметь наследника. И Мария, изображенная фламандским художником во всей ее значительности, ему его дала, но радость материнства для супруги из рода Медичи продолжалась недолго, так как очень скоро она узнала, что через месяц после рождения дофина у него родился незаконный брат, которого муж получил от одной из своих многочисленных любовниц, Генриетты д'Антраг. Если Мария де Медичи произвела на свет шестерых детей, то у Генриха их было восемь незаконных от разных любовниц: чтобы припомнить разных матерей, королю понадобился бы биографический справочник!
Распутная жизнь Генриха причиняла, конечно же, много огорчений Марии в те десять лет, что она прожила с мужем, прежде, чем тот пал от кинжала Равальяка. Помимо чувственности, немалыми достоинствами обладал этот государь, сумевший при помощи искусной политики толерантности и политического равновесия направить страну к великому будущему. В нем жил дух щедрый, побуждавший его заботиться о счастье подданных, в том числе и в личной жизни, и он пекся о том, чтобы жизнь каждого из них была лишена материальных невзгод после стольких лет войны и борьбы: глас народа выразил искреннюю симпатию к его личности, когда назвал его "Вечным повесой". Память его остается соединенной с Нантским эдиктом, бывшим актом большого благоразумия, а не только гуманизма: этим эдиктом, хотя и против желания гугенотов, своих соотечественников и старых товарищей в стольких войнах, он утвердил, что Франция - католическое государство, несмотря на то, что очевидны были политические причины его обращения после долгой борьбы в рядах реформатов, вместе с которыми он сражался и терпел бедствия.
Со смертью мужа, который если не питал к ней любви, то ценил ее достоинства, Мария оказалась вынуждена дать доказательства энергии и выдержки, предусмотрительности и способности защитить интересы дофина, будущего Людовика XIII. Женщина благоразумная, она немедленно позаботилась о том, чтобы прийти к согласию с Испанией и заключить мирный договор. Менее одаренная, чем Екатерина, вынужденная бороться с принцами королевства, прежде всего - с Конде, она неизбежно должна была опереться на доверенных людей, начав с флорентийца - Кончино Кончини - который следовал за нею со времени еще до ее брака и который к тому же женился на дочери кормилицы королевы, Элеоноре Галигаи. Кончини, человек больших амбиций и незаурядной энергии, сперва смог утвердиться при дворе, но постепенно, из-за мании величия, а также из-за того, что он пошел против знати - он, иностранец - стал ненавистен самому государю и кончил тем, что был убит, тогда как его жена пала жертвой народной ненависти[15].
Понятно, с другой стороны, почему Мария, хотя Кончини удалось достичь столь высокого социального положения, что это вызвало сильный протест, доверилась этому человеку - в остальном достаточно проницательному (не следует забывать, что сам Ришелье вместе с ним получил первый политический опыт), давно ей знакомому, напоминавшему ей далекую родину. Возникновению антипатии к фигуре Кончини поспособствовал, возможно, тот факт, что он окружал себя итальянским персоналом, подчеркивая, что королева полагается прежде всего на иноземцев - противники его легко получали мотив для полемики.
Очевидно, что со смертью Кончини могущество Марии начинает уменьшаться, несмотря на то, что ее сын, Людовик XIII, взойдя на трон, подтвердил желание, чтобы мать продолжала заниматься делами правления.
Суждение, вынесенное историей о политике Марии в течение регентства, несколько противоречиво: значительный вклад в дело его прояснения внесла книга одного из итальянских ученых, Сальво Мастеллоне[16], под названием "Регентство Марии Медичи," опубликованная во Флоренции. Путем углубленного исследования документов в ней показано, что в общем Мария Медичи и ее министр дали сильный стимул к укреплению королевской власти: отсюда встреченное сопротивление и разнообразные препятствия, которые надо было преодолеть королеве-иностранке, чтобы достичь цели, пользуясь иной раз также помощью министров времен Генриха IV. Нельзя не признать, что, если длительные конфликты между знатью и третьим сословием, между духовенством и представителями суверенной власти имели следствием усиление этой последней и поспособствовали приданию ей много большей власти решать, в этом была заслуга также Марии и ее министра, ее деятельности и усердия, в котором полагала она свой долг матери и государыни.

После смерти Кончини возвышение Ришелье сперва выглядит как триумф ее протеже и, следовательно, как будто утверждает вновь ее могущество, но очень скоро события приняли другой оборот: слишком мощной фигурой был кардинал, который, помня о своем военном прошлом, не пренебрегал облачаться в доспехи. Будут долго чередоваться разные происшествия, которые, несмотря на усилия Марии защитить свою власть, предвещают ее постепенное падение: то она удаляется в Блуа или Ангулем, то вновь занимает свое место в политической жизни, пока разногласия с Ришелье все усугубляются. Когда в определенный период Людовик XIII был болен, и мать с любовью ухаживала за ним, казалось, что ей удастся вырвать у него обещание удалить кардинала. Можно объяснить уступки сына любящей матери: но речь шла об управлении государством, а не о частных делах, и личность Ришелье была слишком сильной, а государь не мог отказаться от трудов великого министра. В борьбе этих двоих королева осталась поверженной: она думала, что собрала вокруг себя различных недовольных трудами кардинала, в которых, разумеется, не было недостатка, но ему удалось сразу разрушить то, что можно было считать в некотором роде партией королевы. Мария не признала себя побежденной: с ее необузданным нравом она надеялась, что сможет интриговать, теперь отправившись за границу, но в 1642 г. в Кельне ее сразила смерть.
Итак, печальный закат, отчасти - по вине ее характера спорщицы: прежде всего, Ришелье был некоторым образом ее создание, и кардиналу много пришлось помучиться, дабы она была в покое. Иногда он прилагал усилия безуспешно, и часто его усилия приводили к столкновениям с нею. О ней, конечно же, нельзя сказать того, что поэт Берто написал о Екатерине, а мы вспомнили немного выше. Нужно, однако, учитывать, что в детстве Мария осталась без матери, и мачехой ее была Бьянка Капелло, которой было о чем подумать, кроме как заниматься сиротой Иоанны Австрийской. И, если о ней нельзя сказать даже и того, что утверждал о Екатерине один современник: "Дофина старательно учится и столь образованна, особенно в области греческого языка, что изумит всякого мужчину", все же и Мария, благодаря среде, где родилась, испытывала интерес к культуре, в особенности итальянской, хотя даже и с этой точки зрения мы не можем приравнять ее к Екатерине, которая, согласно Анри Эстьенну[17], "делает из французского двора маленькую Италию". Подумаем, например, как относилась она к Малербу, который написал первую большую оду как раз на ее прибытие в Париж в 1600 г., так как брак во Флоренции был заключен по доверенности:

Aujourd'hui nous est amenée
Cette princesse que la foi
D'amour ensemble et d'hyménée
Destine au lit de notre roi.
La voici, la belle Marie,
Belle merveille d'Hétrurie,
Qui fait confesser au Soleil,
Quoi que l'âge passé raconte,
Que du ciel, depuis qu'il y monte,
Ne vint jamais rien de pareil.

(Сегодня к нам прибыла эта принцесса, которую обет любви вместе с Гименеем предназначает на ложе нашему королю. Вот она, прекрасная Мария, прекрасное чудо Этрурии, которое заставляет признаться солнцу: чтобы ни говорил минувший век, с небес, с тех пор, как оно туда восходит, никогда не являлось ничего подобного...)

После смерти Генриха IV Малерб находился под значительным покровительством королевы и наслаждался особой атмосферой благосклонности: этому покровительству он был обязан также своими отношениями с семьями Гизов и де Конти. Удостоившись чести пользоваться доверием Марии, Малерб ответил ей испытанной верностью. Королева настояла на том, чтобы из итальянцев в Париже находился Джамбаттиста Марино[18], имевший у образованных французов большой успех, находя обожателей и подражателей среди таких поэтов, как Сент-Аман[19]. В Париже, благодаря благосклонности Марии, Марино катался как сыр в масле, так что в 1615 г. он писал Лоренцо Ското: "Я здесь живу, как папа, и деньжат у меня столько, что не знаю, что с ними делать. Королева уехала и предоставила мне на выбор последовать за ней или остаться. Не знаю, как поступлю, но думаю о том, чтобы остаться здесь и провести эти три месяца, занимаясь и отделывая до некоторого совершенства "Адониса", а также эпиталаму по поводу свадьбы". Речь идет об эпиталаме "Утешенная Франция" к свадьбе Людовика XIII с Анной Австрийской, имевшей место в том же 1615 году. Марино льстил также Элеоноре Кончини, наперснице королевы, убежденный, как он писал, что"трудно достигнуть покоев милости Ее Величества, ежели она вас туда не введет".
Поэтому, когда в 1622 г. в Париже был опубликован "Адонис", Марино счел себя обязанным посвятить его Людовику XIII и в тоже время Марии: "Верно, что мать должна участвовать в хвале и славе, приносимых сыну, - это долг по закону человеческому и Божественному; и в особенности причитается ей доля в том, что содержится в этом томе, что справедливо как из уважения к нему, так и из уважения ко мне. Из уважения к нему - так как в лице Вашего Величества земля произвела столь прекрасное растение, а растение это породило столь благородный плод, что должно адресовать все почести не только ей, как причине, но и ему, как следствию.
Из уважения ко мне - так как я есть ее создание и в теперешнем моем положении полностью завишу от нее, благодаря ее любезности и доброте нахожусь ныне на службе этому двору, узнавая по ее благодеяниям, что состояние ее растет, и таким образом чувствую себя обязанным возблагодарить за оказанную мне щедрость ... кроме как этой книгой, которую я подношу, - почти что реестром ее великодушных деяний...".
Часто пишут, что Екатерина и Мария обе имели склонность к политическим интригам, и не нам это отрицать, но нужно помнить также, что, в особенности при Марии, эта склонность торжествовала в жизни двора, по мере того как возникала та концепция государства, которая будет доминирующей при Короле-Солнце. И обе эти королевы, главным образом, тогда, когда им приходилось решать судьбу государства, должны были прежде всего защищаться от тысячи интриг, которые плелись вокруг них, от противников и придворных в поисках милостей, от клеветы, которая ждала, что ее пустят в ход (вспомним о многих пасквилях против Марии), бороться с одной стороны с Церковью, с другой - с такими государствами, как Австрия, Испания, Англия, в то время, как знать не оставляла без ответа каждое действие, приводившее к ограничению или уменьшению ее привилегий.
Теперь эти две флорентийские принцессы, со всеми политическими ошибками, которые они, возможно, совершили, предстали перед нами как люди, в особенности если мы, освободив их образы от традиционной королевской пышности, с запозданием учли также их женственность, часто подвергавшуюся суровым испытаниям, прежде всего - их тревогу о судьбе детей, и стойкость, которую они проявили, защищая преемственность высокого сана, доверенного им судьбой.

Примечания переводчика:
1. Шамар Анри (1867—1952) — историк французской литературы, среди его работ — "Происхождение французской поэзии Возрождения" (1920), "История "Плеяды" (т.I—II 1939, т. III-—IV, 1940, новое издание — т. 1—5, 1961—63) и др. Подготовил шеститомное собрание сочинений Жоашена дю Белле, которое считается лучшим.

2.Лефранк Абель (1863—1952) — историк французской литературы, специалист по творчеству Франсуа Рабле. Считал, что под влиянием Рабле был создан образ Фальстафа, и что настоящим автором шекспировских произведений является Уильям Стенли, граф Дерби. Среди его работ "Мореплавания Пантагрюэля: исследование раблезианской географии" (1905), "Под маской Уильяма Шекспира: Уильям Стенли, VI граф Дерби" (2 т., 1918), "Повседневная жизнь в эпоху Ренессанса" (1938) и др.

3.Лансон Гюстав (1857 — 1934) — французский историк и литературный критик, преподавал в Сорбонне и в 1911 г. как приглашенный профессор - в Колумбийском университете в Нью-Йорке. Был видной фигурой во французском литературоведении, но подвергался нападкам Ж.-П.Сартра, которые в конце концов вынудили его оставить пост директора Высшей нормальной школы в Париже.
4. да Кортона Доменико (ок. 1465–1470 – ок. 1549) – итальянский архитектор и гравер, ученик Джулиано да Сангалло, служил королю Франции Франциску I. Получил прозвище "Боккадор" ("Золотой рот") якобы за умение убеждать.

5. Речь идет об осаде Флоренции имперскими и испанскими войсками в 1529–1530 гг.. Сдача города означала крушение республики и восстановление Медичи при власти, теперь – как герцогов. Для маленькой Екатерины она означала прекращение издевательств со стороны ее сограждан и поступление под опеку папы Клемента VII, Джулио де Медичи.

6.Аламанни (Алеманни) Луиджи (1495 – 1556) – итальянский поэт и политический деятель. Был вынужден эмигрировать во Францию после реставрации Медичи во Флоренции в 1530 г. Был приближенным Франциска I и Генриха II, использовавших его таланты на дипломатической службе.

7.Ле Масон Антуан (ок. 1500–1559) - личный секретарь Маргариты Наваррской, переводчик. Его французский перевод "Декамерона" был впервые напечатан в 1569 г.

8. Генрих стал наследником престола после внезапной смерти своего старшего брата, дофина и герцога Бретонского Франциска.

9."Каландра" Биббиенны – комедия кардинала Бернардо Довици по прозвищу Биббиенна (1470 – 1520) , того самого покровителя Рафаэля, мечтавшего женить его на своей племяннице.

10.Вот этот знаменитый сонет Ронсара и русский перевод В. Левика полностью:

Quand vous serez bienvieille, au soir, à la chandelle,
Assise aupres du feu, devidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous esmerveillant :
Ronsard me celebroit du temps que j'estois belle.

Lors, vous n'aurez servante oyant telle nouvelle,
Desja sous le labeur à demy sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s'aille resveillant,
Benissant vostre nom de louange immortelle.

Je seray sous la terre et fantaume sans os :
Par les ombres myrteux je prendray mon repos :
Vous serez au fouyer une vieille accroupie,

Regrettant mon amour et vostre fier desdain.
Vivez, si m'en croyez, n'attendez à demain :
Cueillez dés aujourd'huy les roses de la vie.

Когда, старушкою, ты будешь прясть одна,
В тиши у камелька свой вечер коротая,
Мою строфу споешь и молвишь ты, мечтая:
«Ронсар меня воспел в былые времена».
И, гордым именем моим поражена,
Тебя благословит прислужница любая, —
Стряхнув вечерний сон, усталость забывая,
Бессмертную хвалу провозгласит она.
Я буду средь долин, где нежатся поэты,
Страстей забвенье пить из волн холодной Леты,
Ты будешь у огня, в бессоннице ночной,
Тоскуя, вспоминать, моей любви моленья.
Не презирай любовь! Живи, лови мгновенья
И розы бытия спеши срывать весной.

11.Переводчица согласна признать свою полную некомпетентность в подробностях французской истории, однако по ее мнению в данном случае, каким бы ни был мотив, не он определяет впечатление от результата.

12.Жодель Этьен (1532–1573) – французский поэт и драматург, участник "Плеяды".

13.Балмас Энеа Анри – итальянский литературовед. Среди работ "Поэт французского Возрождения: Этьен Жодель" (1962), "Век Возрождения во Франции" (1969), "Миф о дон Жуане во французском семнадцатом веке" (1977), "Образы Фауста в литературе французского романтизма" (1989) и др.

14.Берто Жан (1552–1611) – французский поэт, придворный, воспитатель графа Ангулемского, сына Карла IX, впоследствии епископ.

15. Жена Кончини была осуждена на смерть за колдовство, обезглавлена и сожжена 8 июля 1617 г.

16.Мастеллоне Сальво – в настоящее время профессор политических учений во Флорентийском университете, руководит там культурным центром для иностранцев, главный редактор журнала "Политическая мысль". Среди его работ - "Идеологическая история Европы с XV по XX вв". в 3-х томах и "Истории европейской политической мысли" в 2-х томах. Источник: http://www.greenwood.com/catalog/author/M/Salvo_-_Mastellone.aspx

17.Эстьен Анри (II)(1528–1598) – французский печатник, филолог и гуманист, знаток греческого языка.

18. Марино Джамбаттиста (1569—1655) - итальянский авантюрист и поэт эпохи барокко, прозванный "Кавалер М.", лидер галантно-вычурного стиля, названного в его честь "маринизм". Основное произведение –поэма "Адонис" (1623).

19. Cент-Аман сир де, Марк-Антуан Жирар (1594–1661) - французский поэт, военный и дипломат.
(с) Carlo Pellegrini (autore)
(C) перевод, комментарии, подбор иллюстраций - valya_15 (traduzione, commento, scelta delle illustrazioni).
Note: the present translation is made and placed here with the only non-commercial purpose to enrich one's knowledge of history, to practice my literary translation skills and to learn some Italian :-).
P.S. Покорнейше прошу мсье Флобера, мэтра Ронсара и других цитируемых авторов простить меня - они поняли, за что. :-)
На этом в публикациях о медицейских дамах сделаю перерыв: надо мне от них отдохнуть.

Profile

valya_15: (Default)
valya_15

December 2017

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17 1819202122 23
24 2526 27 28 29 30
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 25th, 2025 09:10 am
Powered by Dreamwidth Studios