valya_15: (Default)
[personal profile] valya_15
На известное заявление Шерлока Холмса о том, что он в свою голову лишних знаний не тащит, я знаю два возражения:
1) а как же тогда "портрет кисти Неллера" и прочие ошеломляющие знания в самых разных областях, внешне с его основным делом слабо связанных, которые время от времени демонстрирует мистер Холмс, когда от него это надо?
2) что бы мы знали о мудром Холмсе, если бы не друг и летописец доктор Уотсон, у которого была совсем другая жизненная философия?

Date: 2011-06-09 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] dama-may.livejournal.com
В русской традиции он - Ватсон. Тпк же, как и герцог Букингемский, и Шатильон, и Ваза, и Готвили.И Вильям наш Шекспир.

Date: 2011-06-09 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] valya-15.livejournal.com
Знаете, поскольку я видела и читала сборник русских переводов, где он - только Уотсон, а сборник этот был выпущен в Советском Союзе в очень авторитетной книжной серии с хорошей редакцией, дерзну все-таки считать, что в ряде случаев - таких, как этот, а также Вильям/Уильям - традиция допускает параллельные варианты без вреда для общего смысла. Тем более, что, согласно той же традиции мы и говорим, и пишем "Уолл стрит" и "Уолсингэм", а не "Валлстрит" и "Валсингам".
Мне представляется, что это не повод для спора. Доктор все равно один и тот же.

Date: 2011-06-09 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] dama-may.livejournal.com
Меня это возмущает, все эти извращения. которые появились в последние годы. Да, Уолл Стрит, но ведь не Ландон же! Бродя по Википедии, я вижу, что каждый народ пишет имена собственные по-своему, по традиции. Особенно это характерно для славян.У венгров все Людовики - Лайоши, а Генрих Валуа по-польски - Генрик Валежий, и Магдалеена - Малгожата. И только у нас как всегда - смесь французского с нижегородским.Мы привыкнем, конечно, обтешемся на европейский манер. Но пока - увольте меня от Шатийонов и Эгийонов!

Date: 2011-06-09 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] valya-15.livejournal.com
Сколь мне известно, это старый юридический вопрос "собственностью какого языка является имя собственное, и можно ли его изменять в другом языке". Для ныне живущих простых смертных он более остро стоит, чем для лиц исторических, а также для литературных персонажей. По этому поводу могу рассказать забавную историю о том, как называется город Киев. :-) Я думаю, что русская традиция (как и украинская) неоднородна в отношении некоторых имен и фамилий, так как я видела и Уотсона, и Шатийона, и Уолсингэма, и Эмиаса Паулета в книгах, изданных еще в 1960-е - 1970-е годы при хорошем литературном редактировании. Меня учили, что норма на основе практики есть, если практика единообразна и официально признано, что она создала обязательное правило. Если же единообразия нет или нет официального признания, что правильно - только так, можно спорить.
Но все-таки очень надеюсь, что до Ландона не дойдет.

Profile

valya_15: (Default)
valya_15

December 2017

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17 1819202122 23
24 2526 27 28 29 30
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 25th, 2025 05:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios