Dec. 28th, 2017

valya_15: (shkatulka)
На самом деле, конечно, один. Это я попробовала перевести несколько коротких стихотворений знаменитого хрониста Жана Фруассара (около 1337 - после 1404 г.), который был также поэтом.
Почему я за него взялась: потому что в этом году занималась немного Эдуардом III в научных целях, а Фруассар-хронист, как известно, является автором исторического источника, выражающего внешнеполитическую позицию Эдуарда III (потому нельзя сказать, чтобы беспристрастного, но можно - что известного и важного) . Но стихи - просто куртуазная лирика.
Форма стихов определена как rondelés, жанр - как любовный (rondelés amoureus). (Здесь не 13 стихов в 3-х строфах, а 7 стихов в одной строфе. Переводы несколько вольные, цель сохранения количества слогов не ставилась).
Источник текста:
Oeuvres. I, Poésies (Reprod. en fac-sim.) de Froissart ; publiées par Auguste Scheler. V.2 Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France

а также здесь

Читать стихи и мои переводы )

Profile

valya_15: (Default)
valya_15

December 2017

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17 1819202122 23
24 2526 27 28 29 30
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 05:18 am
Powered by Dreamwidth Studios