Date: 2011-02-13 09:07 pm (UTC)
Оно мне очень нравится по-испански, несмотря на предосудительность содержания:) А русский перевод не очень... Там написано - "подарил ларец и не захотел влюбиться", а в переводе - "встречаться":) Можно встречаться и не влюбившись, из прагматических соображений:)) Он именно увлечься, влюбиться боялся.. У Гелескула вообще есть очень удачные переводы, но этот мне не особо. С удовольствием ознакомилась и с украинским:)) Спасибо:))
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

valya_15: (Default)
valya_15

December 2017

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17 1819202122 23
24 2526 27 28 29 30
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 06:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios