Известно, что княгиня Екатерина Романовна Дашкова много занималась редакторской и издательской деятельностью. Помимо первого толкового словаря русского языка, подготовленного Российской Академией, под ее руководством публиковались многие работы также в Академии Наук. Например, впервые вышло «Полное собрание сочинений Михайла Васильевича Ломоносова с приобщением жизни сочинителя и с прибавлением многих его нигде еще не напечатанных творений» (ч. 1– 6. СПб., 1784–1787). Также была начата новая серия публикаций Академии наук "Nova acta acad. scientiarum petropolitanae" (с 1783 г.). Выходили два журнала: литературно-художественный и исторический "Собеседник любителей российского слова" (1783-1784 гг.), тот самый, на старицах которого спорили Екатерина II и Фонвизин, и «Новые ежемесячные сочинения» (1786-1796 гг.) – научно-популярное издание. Также по инициативе Екатерины Романовны при Российской Академии издавался сборник «Российский Феатр» (издательница и императрица обе были драматургами). Именно в нем была опубликована трагедия Княжнина «Вадим» (или «Вадим Новгородский») (1795), вызвавшая раздражение Екатерины Алексеевны – та даже говорила, что трагедию эту нужно сжечь рукой палача. Императрице показалось, что вещь пропагандирует республиканские идеи, и ее не успокоило, что главный герой, сторонник этих идей, погибает.
Я, однако, хотела бы особенно отметить вклад Е.Р. Дашковой в развитие если не авторского права, то защиты результатов научного творчества в России от их незаконного присвоения за рубежом. Правда, в отличие от современного правового регулирования в сфере авторского права, сделано это было в целях защиты общественных, а не частных, интересов. Вот как сама княгиня об этом рассказывает:
«Наблюдения и открытия, производимые внутри страны, сообщались за границу до их опубликования в России, и, к стыду Академии, там пользовались ими раньше, нежели у нас.
Я велела занести в журнал, что гг. академики не должны отныне сообщать подобные открытия за границу, пока Академия не извлекла из них славу для себя путем печати и пока государство не воспользовалось ими». (С) (Состояние, в котором находилась императорская Академия наук, когда я вступила в управление ею в 1783 г., и в котором она находится ныне, в 1786 г.» - В кн.: Архив кн. Воронцова, кн. 21, с. 389-402.)
В то же время по почину директора при Академии наук был учрежден «переводческий департамент», который должен был осуществлять переводы лучших произведений иностранных языков на русский. Был издан ряд переводов, главным образом с классических языков.
Эту идею княгини Дашковой тем более интересно отметить, так как именно в тот исторический период – XVIII в. – начинается формирование авторского права как такового. Ранее результаты творческой деятельности в Европе охранялись путем привилегий, которые предоставлялись монархом определенному лицу. (Интересовавшиеся биографией Ж.-Б. Мольера помнят, какое неприятное потрясение доставил ему в конце жизни Король-Солнце, дав привилегии на многие его пьесы не ему, автору, а его врагу – композитору Ж.-Б. Люли, на том основании, что в пьесах Мольера звучала музыка Люли). Считается, что самый первый в истории закон об авторском праве был принят в Англии – «Статут королевы Анны» (1710 г.).
При написании настоящего поста использовались материалы Российского биографического словаря (http://www.rulex.ru/01050250.htm) и учебника «Гражданское и торговое право капиталистических государств» п/р. Е.А. Васильева, - Москва: «Международные отношения», 1993 – С. 473.
Я, однако, хотела бы особенно отметить вклад Е.Р. Дашковой в развитие если не авторского права, то защиты результатов научного творчества в России от их незаконного присвоения за рубежом. Правда, в отличие от современного правового регулирования в сфере авторского права, сделано это было в целях защиты общественных, а не частных, интересов. Вот как сама княгиня об этом рассказывает:
«Наблюдения и открытия, производимые внутри страны, сообщались за границу до их опубликования в России, и, к стыду Академии, там пользовались ими раньше, нежели у нас.
Я велела занести в журнал, что гг. академики не должны отныне сообщать подобные открытия за границу, пока Академия не извлекла из них славу для себя путем печати и пока государство не воспользовалось ими». (С) (Состояние, в котором находилась императорская Академия наук, когда я вступила в управление ею в 1783 г., и в котором она находится ныне, в 1786 г.» - В кн.: Архив кн. Воронцова, кн. 21, с. 389-402.)
В то же время по почину директора при Академии наук был учрежден «переводческий департамент», который должен был осуществлять переводы лучших произведений иностранных языков на русский. Был издан ряд переводов, главным образом с классических языков.
Эту идею княгини Дашковой тем более интересно отметить, так как именно в тот исторический период – XVIII в. – начинается формирование авторского права как такового. Ранее результаты творческой деятельности в Европе охранялись путем привилегий, которые предоставлялись монархом определенному лицу. (Интересовавшиеся биографией Ж.-Б. Мольера помнят, какое неприятное потрясение доставил ему в конце жизни Король-Солнце, дав привилегии на многие его пьесы не ему, автору, а его врагу – композитору Ж.-Б. Люли, на том основании, что в пьесах Мольера звучала музыка Люли). Считается, что самый первый в истории закон об авторском праве был принят в Англии – «Статут королевы Анны» (1710 г.).
При написании настоящего поста использовались материалы Российского биографического словаря (http://www.rulex.ru/01050250.htm) и учебника «Гражданское и торговое право капиталистических государств» п/р. Е.А. Васильева, - Москва: «Международные отношения», 1993 – С. 473.