2007-10-23

valya_15: (Розумниця:-))
2007-10-23 12:22 am
Entry tags:

В.Л. Романова. Писец Рауль

Художественный очерк, рассказывающий об истории рукописной книги в Европе.
Воспроизводится по изданию: Книга для чтения по истории средних веков. Составитель Запорожец Наталья Ивановна, под редакцией А.А. Сванидзе. Москва: «Просвещение», 1991, с. 204–209.
Воспроизводится исключительно в некоммерческих просветительских целях.


Писец Рауль радовался, как мореплаватель, увидевший желанный берег[1]: многомесячный труд подошел к концу. Разминая уставшие руки, он вспомнил популярное еще в древности двустишие: «Тот не считает работой письмо, кто писать не умеет: пальцами пишет тремя, трудится весь организм».
Вот и еще одна книга переписана. Завтра Рауль сам отнесет ее в мастерскую своего друга иллюстратора Жильбера: эта книга заказана самим королем и Рауль хочет лично позаботиться о том, чтобы она была хорошо украшена и переплетена. Но надо написать еще несколько строк. Выбрав хорошо заточенное перо и немного отступя от написанного, Рауль не спеша начал выводить: «Окончена книга сочинений Аристотеля, которую по приказу короля Франции Карла Мудрого[2] перевел на французский язык Николя Орем [3] и переписал Рауль из Орлеана 15 октября 1375 года».
Привычно написав свое имя, Рауль вспомнил, как он когда-то впервые решился подписать переписанную им книгу. Это было 10 лет назад. Прошло уже два года, как Рауль покинул свой родной город Орлеан и приехал в Париж в поисках работы и удачи. Каждое утро он приходил на площадь перед собором Парижской Богоматери. Здесь и на Малом мосту, соединявшем остров на Сене – Сите с левым берегом реки, постоянно толпились бродячие писцы в поисках заработка. Среди них были странствующие монахи, школяры, студенты и такие же, как Рауль, писцы-профессионалы, зарабатывающие своим пером на жизнь. Их сразу же можно было узнать по подвешенной к поясу чернильнице и перу, которое они носили за отвернутыми полями шляпы.
В перекинутой через плечо котомке хранилось все несложное снаряжение переписчика. Читать дальше )
valya_15: (Розумниця:-))
2007-10-23 12:22 am
Entry tags:

В.Л. Романова. Писец Рауль

Художественный очерк, рассказывающий об истории рукописной книги в Европе.
Воспроизводится по изданию: Книга для чтения по истории средних веков. Составитель Запорожец Наталья Ивановна, под редакцией А.А. Сванидзе. Москва: «Просвещение», 1991, с. 204–209.
Воспроизводится исключительно в некоммерческих просветительских целях.


Писец Рауль радовался, как мореплаватель, увидевший желанный берег[1]: многомесячный труд подошел к концу. Разминая уставшие руки, он вспомнил популярное еще в древности двустишие: «Тот не считает работой письмо, кто писать не умеет: пальцами пишет тремя, трудится весь организм».
Вот и еще одна книга переписана. Завтра Рауль сам отнесет ее в мастерскую своего друга иллюстратора Жильбера: эта книга заказана самим королем и Рауль хочет лично позаботиться о том, чтобы она была хорошо украшена и переплетена. Но надо написать еще несколько строк. Выбрав хорошо заточенное перо и немного отступя от написанного, Рауль не спеша начал выводить: «Окончена книга сочинений Аристотеля, которую по приказу короля Франции Карла Мудрого[2] перевел на французский язык Николя Орем [3] и переписал Рауль из Орлеана 15 октября 1375 года».
Привычно написав свое имя, Рауль вспомнил, как он когда-то впервые решился подписать переписанную им книгу. Это было 10 лет назад. Прошло уже два года, как Рауль покинул свой родной город Орлеан и приехал в Париж в поисках работы и удачи. Каждое утро он приходил на площадь перед собором Парижской Богоматери. Здесь и на Малом мосту, соединявшем остров на Сене – Сите с левым берегом реки, постоянно толпились бродячие писцы в поисках заработка. Среди них были странствующие монахи, школяры, студенты и такие же, как Рауль, писцы-профессионалы, зарабатывающие своим пером на жизнь. Их сразу же можно было узнать по подвешенной к поясу чернильнице и перу, которое они носили за отвернутыми полями шляпы.
В перекинутой через плечо котомке хранилось все несложное снаряжение переписчика. Читать дальше )
valya_15: (Розумниця:-))
2007-10-23 12:31 am
Entry tags:

Писец Рауль. Примечания valya_15

1. Слова о желанном береге, видимо, представляют собою перефразировку одного из шуточных изречений, которыми писцы встречали окончание своей работы – они вписывались в конце готовой рукописной книги. Ср. слова Лаврентия, русского переписчика летописи (т. наз. Лаврентьевской, последняя четверть XIV века):
"Как радуется жених о невесте, как радуется заяц, избегнув сети, как радуется кормчий, приведя корабль к пристани, так радуется списатель книжный, увидев последний лист" (C).
2. Карл Мудрый (Charles le Sage) – король Франции Карл V (1338-1380, царствовал с 1364 года). Восстановил королевство после первой фазы Столетней войны, реорганизовал армию, создал новый флот, пересмотрел налоги, заключил союз с Испанией, Португалией и Фландрией. Собирал книги и привечал при дворе интеллектуалов. (Источник – Britannica-2001 Deluxe Edition CD-Rom).
3. Николя Орем (Oresme) - (около 1323, Орем, Нормандия, - 1382, Лизьё), французский математик, физик и экономист. С именем О. связана одна из первых попыток построения системы прямолинейных координат, а также попытка ввести такие понятия механики, как ускорение и средняя скорость равномерно изменяющегося движения. В 1368 изложил учение о степени с дробными показателями. Написанный им на французском языке "Трактат о сфере" сыграл значительную роль в разработке французской научной (астрономической и географической) терминологии. (Источник – БСЭ). С 1370 года Николая Орем служил капелланом короля Карла V, который осуществлял реформы в сфере финансов в соответствии со взглядами Орема. Другое известное сочинение Н. Орема "О монетах" (De moneta) доставило ему славу величайшего средневекового экономиста. Сделанные для короля Оремом переводы «Этики», «Политики» и «Экономики» Аристотеля принято считать важным вкладом в развитие французского языка. (Источник – Britannica-2001 Deluxe Edition CD-Rom). Дальше )
valya_15: (Розумниця:-))
2007-10-23 12:31 am
Entry tags:

Писец Рауль. Примечания valya_15

1. Слова о желанном береге, видимо, представляют собою перефразировку одного из шуточных изречений, которыми писцы встречали окончание своей работы – они вписывались в конце готовой рукописной книги. Ср. слова Лаврентия, русского переписчика летописи (т. наз. Лаврентьевской, последняя четверть XIV века):
"Как радуется жених о невесте, как радуется заяц, избегнув сети, как радуется кормчий, приведя корабль к пристани, так радуется списатель книжный, увидев последний лист" (C).
2. Карл Мудрый (Charles le Sage) – король Франции Карл V (1338-1380, царствовал с 1364 года). Восстановил королевство после первой фазы Столетней войны, реорганизовал армию, создал новый флот, пересмотрел налоги, заключил союз с Испанией, Португалией и Фландрией. Собирал книги и привечал при дворе интеллектуалов. (Источник – Britannica-2001 Deluxe Edition CD-Rom).
3. Николя Орем (Oresme) - (около 1323, Орем, Нормандия, - 1382, Лизьё), французский математик, физик и экономист. С именем О. связана одна из первых попыток построения системы прямолинейных координат, а также попытка ввести такие понятия механики, как ускорение и средняя скорость равномерно изменяющегося движения. В 1368 изложил учение о степени с дробными показателями. Написанный им на французском языке "Трактат о сфере" сыграл значительную роль в разработке французской научной (астрономической и географической) терминологии. (Источник – БСЭ). С 1370 года Николая Орем служил капелланом короля Карла V, который осуществлял реформы в сфере финансов в соответствии со взглядами Орема. Другое известное сочинение Н. Орема "О монетах" (De moneta) доставило ему славу величайшего средневекового экономиста. Сделанные для короля Оремом переводы «Этики», «Политики» и «Экономики» Аристотеля принято считать важным вкладом в развитие французского языка. (Источник – Britannica-2001 Deluxe Edition CD-Rom). Дальше )