valya_15: (shkatulka)
Захотела написать стишок на тему своей любимой сцены в шекспировской пьесе. Второй присоседился.
Дальше )
valya_15: (Default)
Нашла эти ролики на Ютубе. Фрагменты спектаклей по пьесам "Генрих IV" и "Генрих V". Там этих фрагментов куда больше.
Должна предупредить, что это жесть и самые требовательные к эстетике и добродетели дамы вроде меня такого вульгарного Хала не выдержат.
Но эта вульгарность имеет драматический смысл, так как потом он должен стать весь героический. Контраст должен производить впечатление.
Все по-английски.

Принц Хал, Фальстаф и Пойнс

Первый монолог принца Хала

Хал и Пойнс в таверне "Кабанья голова"

Сцена спектакля Хала и Фальстафа в таверне

Принц Хал и его папа Генрих IV

Генрих IV отчитывает Хала за преждевременное овладение короной

Монолог о дне Святого Криспиана из "Генриха V"
valya_15: (shkatulka)
В театре 'Shakespeare's Globe' принято, чтоб после спектакля перед поклонами исполнители танцевали. Потому что в тюдоровском театре был такой обычай.
Я уже видела несколько таких танцев. Все они в разном стиле, совсем не обязательно именно "джига" - это может быть даже похоже на нечто латиноамериканское, которое танцуют актеры в средневековых или возрожденческих европейских костюмах. А иногда это стилизация, исполняемая под тюдоровскую музыку. Всегда очень сильно заводит зал.
Сначала я просто смотрела, как дядьки прыгают и ноги задирают (и пританцовывала). Потом у меня начались Хвилософские мысли. Читать дальше )
valya_15: (shkatulka)


Это история из тех, которые начинают рассказывать с конца. Близость дат смерти в апреле - начале мая 1616 года объединяет Сервантеса и Шекспира с другим интересным человеком - Инкой Гарсиласо де ла Вега (12 апреля 1539 - 23 апреля 1616 гг).
Он был сын испанского конкистадора и девушки из рода инков-древних правителей Перу. Собственно, произведения он подписывал именем своего отца, а самого его звали Гомес Суарес де Фигероа. Родился в Куско, а впоследствии жил в Испании, в имении своего дяди. Потом жил в Кордове и был похоронен в знаменитом соборе, переделанном из мечети (я там тоже была :-)). Самая известная из его книг - "Комментарии об инках", изданные на русском языке под названием "История государства инков" в серии "Литературные памятники". В ней Инка Гарсиласо де ла Вега рассказывает об истории и особенностях цивилизации империи инков. Потому его книга стала одним из важнейших источников для изучения древнего Перу.
Эту почтенную и упитанную книгу я несколько лет назад полностью прочла - во-первых, чтобы доказать себе, что я на это способна, во-вторых - чтобы выудить из книги какие-либо подробности о правилах взаимоотношений инков с другими племенами, из которых можно было бы составить нечто вроде исследовательской статьи по международному праву. Читать дальше )
valya_15: (shkatulka)
О первой части



Отзыв о втором сезоне сериала "Пустая корона": "Войны Роз" (The Hollow Crown. The Wars of the Roses, BBC, 2016).
Большой отзыв с картинками )
valya_15: (shkatulka)
МЕРКУЦИО

(Из цикла "Прочтение ролей")

С глубокой раной века Возрождения
Лежит на яркой площади, в веках,
Меркуцио - двуногое Сомнение
В остроконечных странных башмаках.

Весной времён, меж солнц ума и гения,
Он вдруг увидел (сам не зная как)
Вселенную, лишенную строения;
Бермудский свищ; неподнадзорный мрак

Всех наших Чёрных дыр... В садах цветущих
Он декаданса гусениц грядущих
Расслышал шорох (через триста лет

Возникнуть должный!)... Проклял эти знаки,
Паясничая, выбежал на свет,
Вмешался в спор - и пал в нелепой драке.

Ноябрь 1990

Новелла Матвеева. Иван Киуру.
Мелодия для гитары. Песни и стихи.
Москва, "Аргус", 1998.

Взято здесь.
valya_15: (Default)
Не сразу вспомнила, что сегодня пять лет, как мы с родителями посетили город Стратфорд-на-Эйвоне, добежали до церкви Святой Троицы, увидели горизонтальную дверцу и сказали: "Трясокопьев, вылезай!" Он не вылез (наверное, на фамильярность обиделся), но согласился принять от нас три живые розы в подарок, и его достойное семейство также отнеслось к нам гостеприимно.
С тех пор я могла бы забыть, но почти каждый год в этот день происходило что-то, что напоминало об этом визите. А сегодня я несколько раз морщилась - что же надо вспомнить? - а потом вспомнила.

По этому поводу я нашла старинную открытку с изображением их городка и театра.

 photo Stratford Theatre in an Old Picture_zpss3knt4xz.jpg

Наше видео интерьера церкви Святой Троицы

Моя сентиментальная заметка о том, как мы туда ездили: ч.1 и ч.2
valya_15: (Default)
Телевизионный сценарий Е. Злобина, постановка Р. Федотова и Е. Злобина, в ролях - Александр Романцов (король Ричард II), Николай Лавров - (Генрих Болингброк, впоследствии король Генрих IV), Михаил Матвеев (герцог Йоркский), Валентин Головко (Джон Гант), Валерий Зиновьев (Омерль), Наталья Малыгина (герцогиея Йоркская), Байба Иванова (королева), Зинаида Шарко (герцогиня Глостерская) и другие. ТТЦ "Лира", Санкт-Петербург, 1991 г.

У этого спектакля две основные темы. Дальше )
valya_15: (shkatulka)

Режиссер Владимир Геллер. В ролях: Олег Даль, Юрий Каморный, Галина Никулина, Валентина Егоренкова, Виктор Ильичев, Ефим Каменецкий, Алексей Розанов, Виктор Грозовский, Евгений Горюнов, Михаил Данилов, Георгий Штиль и другие. 1971 г.

О том, что спектакль с Олегом Далем в роли Валентина был, я знала, но думала, что он не сохранился. Оказывается, он есть.Дальше )
valya_15: (shkatulka)
Подборка разных картинок на темы жизни Шекспира (по тому поводу, что 23 апреля 1616 года по юлианскому календарю переезжает на 3 мая по григорианскому). (Представлена традиционная биографическая концепция). Многие картинки очень идеалистические, некоторые - просто забавные жанровые сценки. Поскольку работа главного героя состоит в том, чтобы быть отражением людей и мира, то же самое, видимо, распространяется на произведения изобразительного искусства с его участием: они служат отражением своим авторам и аудитории, смотревшей их во время, когда они появились.




Добрые супруги Джон Шекспир и Мэри, урожденная Арден, крестят своего старшего сына.

(Крестины в Стратфорде-на-Эйвоне). Акварель Чарльза Каттермола (by Сharles Cattermole) из серии "Сцены из жизни Шекспира".


 photo 1 Christening 12_zpsh8ijs0ba.jpg

Еще много картинок с моими претендующими на остроумие подписями. Пожалуйста, простите их )
valya_15: (shkatulka)
Сегодня - день Святого Марка и итальянский праздник, и по этому поводу у меня есть замысел, то есть вымысел.
Меня уже давно занимает мысль, что, подобно тому, как булгаковский Мастер в своем романе "угадал" Иешуа и Пилата, Шекспир нечаянно "угадал" тип характера и судьбу Пушкина, когда придумал (соединив несколько уже существовавших литературных мотивов) образ Меркуцио в "Ромео и Джульетте". А так как он "угадал наперед", то можно с небольшими понятными оговорками утверждать, что Шекспир Пушкина придумал. (:-))))))
До меня эта мысль дошла после прочтения пушкинской цитаты, но для любителей воображать она настолько увлекательна, что наверняка она уже была высказана кем-нибудь, кого лучше меня слышно. Что огорчает меня, потому что у меня к этому персонажу даже развились родственные чувства (очень просто догадаться, откуда у Меркуцио взялся брат Валентин. Потому что это привет из "Двух веронцев": там герои - Валентин и Протей, а Протей и Меркуцио - это синонимичные имена: означают того, кто меняется. Но я, опять же, не единственная Валентина, а изменчивый по существу персонаж вряд ли подлежит даже родственному присвоению:-)).
После длинных рассуждений у меня сложилась зарифмованная фантазия на ту же тему. Это именно фантазия, я даже уверена, что на самом деле все не так было. И я бы хотела, чтобы эти стихи были лучше, но уж какие вышли. (Они из меня сами вышли, а не я их делала точно такими, как задумала :-)).

Не очень длинное стихотворение )
valya_15: (shkatulka)
По поводу 23-го апреля и соответствующего юбилея решила выложить на Ютубе маленький видеоролик: Сергей Юрский в роли потрясающего драматурга читает своей смуглой леди, которую играет Наталья Тенякова, 55-й сонет. Фрагмент спектакля "Смуглая леди сонетов" по пьесе Дж. Бернарда Шоу, режиссер А. Белинский, 1966 г. (Фильм явно к 350-летию смерти главного героя делался, потому мне и пришла непобедимая охота выложить фрагмент по поводу 400-летия).



(Скажут официально убрать - уберу без вопросов). А здесь пусть лежит перевод С.Я. Маршака, который там и звучит:Перевод )

(Строго говоря, это сонет из цикла не "к девочке", а "к мальчику", и в самой пьесе Шоу нет такого эпизода. Но режиссер, по-видимому, решил его добавить, чтобы после того, как леди сказала поэту все, что она о нем думает, они бы все-таки помирились. :-))
valya_15: (Default)
Собственного сочинения. :-)Читать )
valya_15: (Default)
По случаю 400-летия смерти Шекспира выпустили три юбилейных двухфунтовика.Вот они )
valya_15: (shkatulka)
Сервантес и Шекспир - это такая пара в мировой культуре вроде Дон Кихота и Санчо Пансы, где дон Мигель - на месте Дон Кихота, а мастер Уилл - на месте Санчо Пансы.
Весной этого года исполняется 400 лет со времени смерти их обоих. Так как Испания и Англия жили тогда по разным календарям, день смерти Сервантеса приходится на апрель, а день смерти Шекспира будет через десять дней в начале мая. (В современных биографиях как день смерти Сервантеса чаще всего указывают 22 апреля, а не 23-е, - тот день, который традиционно считался их общим днем смерти и отмечается как Всемирный день книги и авторского права. День смерти Шекспира с учетом введения григорианского календаря и в Англии переезжает с 23-го апреля на 3 мая). О годовщине помнят все, кого она интересует; публикаций и мероприятий по случаю уже очень много. И я хочу подарить им эту мысль, хотя подозреваю, что обоим прославленным мастерам подарки по поводу и без повода, а также всевозможные сравнительные характеристики и произведения, где они появляются вместе, уже некуда девать.Дальше. Мыслительная заметка )
valya_15: (Default)
Legendary Scenes from Shakespeare

Исполняют легендарные артисты: Лоуренс Оливье, Ричард Бертон, Джон Гилгуд и другие.


Можно послушать на Яндекс-музыке.

Небольшой комментарий и Ричард Бертон в роли )
valya_15: (shkatulka)
Все-таки зря замочили беднягу Бардольфа. Он сделал выдающийся вклад в развитие международного права.
Миря Пистоля с Нимом, Бардольф говорит:
"Слушайте, слушайте, что я вам скажу: тому, кто первый ударит, я всажу в грудь меч по самую рукоятку. Клянусь честью солдата!" (С)
Так в исключительно понятной форме было дано описание принципов системы коллективной безопасности.
:-) И еще задолго до "один за всех, и все за одного". 
valya_15: (shkatulka)
Следующие ниже выкладки сначала должны были носить более сложное, но более соответствующее содержанию название "Международное право в пьесе В. Шекспира "Генрих V". Это не только самая военная, но и самая международно-правовая пьеса Шекспира - в ней и сам сюжет, и несколько эпизодов требуют пояснения с точки зрения тех самых правил, в существовании которых так часто сомневаются, но все же часто на них ссылаются. Но это название подошло бы для научной статьи, а я задумала нечто вроде более популярного международно-правового комментария: перечислить основные отраженные в пьесе вопросы международного права, а точнее сказать - аналогичных ему правил, принятых на время ее действия и на время написания, - и указать отличия от международного права, современного нам. Я также поняла, что неплохо было бы для этой цели сделать переводы нескольких фрагментов из хроники Холиншеда, основного документального источника пьесы: они покажут, насколько Шекспир зависел от этого своего источника, и когда он от него отходил. (Хроника Холиншеда, как известно, представляет собой собрание хроник. В Интернете выложены два ее издания XVI века).
Почему же такое название "пьеса о насмешке", если на самом деле это - пьеса о войне и битве? В пьесе с первых страниц задаются две метафоры, определяющие изображение ее событий. Одна - метафора истории как театра, а если рассматривать международные отношения как театр, то международное право будет в нем аналогом мировой пьесы. Другая - метафора насмешки, которая ведет к далеко идущим несмешным последствиям. Первая и главная насмешка - неудачная шутка французского дофина. Но, начиная с нее, тема насмешки как бы многократно отражается в разных эпизодах пьесы, включая сцену перед битвой при Азинкуре и сцену ухаживания главного героя, Генриха V, за его невестой, принцессой Екатериной, так что можно подумать, будто герои пьесы и в самом деле перебрасываются насмешкой, как мячиком. Можно сказать и больше: поскольку результаты изображенной в пьесе победы были утеряны, а правила заметно поменялись, история в пьесе - еще и о насмешке времени над человеком.Длинный пост по поводу 600-летия битвы при Азинкуре )

Profile

valya_15: (Default)
valya_15

December 2016

S M T W T F S
     12 3
456 7 8 9 10
1112 13 14 1516 17
18 19 2021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 07:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios